Characters remaining: 500/500
Translation

giày xéo

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "giày xéo" se traduit littéralement par "piétiner" ou "fouler aux pieds". C'est un terme qui peut être utilisé dans différents contextes, généralement pour décrire l'action de marcher ou de se déplacer sur quelque chose de manière peu délicate, comme écraser ou abîmer un objet avec les pieds.

Utilisation de base :
  1. Contexte courant : On peut utiliser "giày xéo" pour parler de la façon dont on marche sur une surface, comme un sol ou un tapis. Par exemple :

    • "Il a marché sur les fleurs et les a 'giày xéo'." (Il a piétiné les fleurs.)
  2. Exemple simple :

    • " ấy đã 'giày xéo' vào bùn." (Elle a marché dans la boue.)
Utilisation avancée :
  • Dans un sens figuré, "giày xéo" peut également faire référence à la façon dont on traite quelque chose ou quelqu'un avec manque de respect. Par exemple, si quelqu'un néglige les émotions d'une autre personne, on pourrait dire qu'il "giày xéo" ses sentiments.
Variantes du mot :
  • Le mot "giày" signifie "chaussure", et "xéo" peut se référer à un mouvement de piétinement. Bien que "giày xéo" soit une expression fixe, on peut utiliser "giày" avec d'autres verbes pour créer des expressions différentes.
Différents sens :
  • En dehors du sens littéral, "giày xéo" peut aussi être utilisé de manière métaphorique pour signifier "ignorer" ou "ne pas tenir compte de quelque chose".
Synonymes :
  • D'autres mots ayant un sens similaire incluent "đạp" qui signifie également "marcher sur" ou "écraser". On peut aussi utiliser "dẫm" dans un contexte similaire.
Conclusion :

"Giày xéo" est un terme utile qui peut être appliqué à la fois de manière littérale et figurative. En l'utilisant, vous pouvez exprimer des idées sur la négligence, le manque de respect ou tout simplement l'action de marcher sur quelque chose.

  1. piétiner; fouler aux pieds

Comments and discussion on the word "giày xéo"